项目导航

商业口译的业务形式

    国内口译行家一般把口译区分成连传 (consecutive interpreting)和同传 (simultaneousinterpreting)两种形式,其他各种叫法大都可以归入两类中间,或者包括两类的内容。
(一)连续传译
    在说话人发言时译员做笔记记录,说话人讲完一段话或发言完毕后译员对讲话内容进行翻译。连续传译广泛应用于一般的交际场合、会议、新闻发布会等。
(二)同声传译
    同传常见于大型会议翻译 (conference interpreting)和多国会议 (multinational conferences)。同声传译时,译员坐在隔音的包厢里,发言人一边说,他就一边译,当然同声是假的,别人还没开口,你怎么知道他说什么?译员的声音实际上要滞后几秒钟。同声传译有时需要使用听音和语音传送设备,有时则不需要。很明显,这种类型的口译非常专业,需要专业的训练。不过,我们也不需要太神化它,只要你的语言功底好,打开电视机或收音机,选择一些节目,试试看!哪方面有问题就往哪方面努力。
(三)其他
    国外还有一种分类法:普通传译 (adhoc interpreting或 liaison interpreting)和同声传译。普通传译 (临时翻译或陪同翻译)泛指不需要特殊设备的翻译,包括即席传译(immediate interqreting)和连续传译,这是最常见的口译形式,用于大小会议、外出走动、参观访问等场合。即席传译通常逐句翻译或小声传译给需要翻译的人,后者又称为耳译 (whispered interpreting)。虽然这种分类法也许有些问题,如耳译一般归类于同声传译,但是其分类的用心还是很明显的。视译 (sight translation)指译员拿到说话人的讲稿,边听、边看、边译,通常被视为同传的一种。同声传读是最容易的 “同声传译”了,译员拿着译文,一边听,一边念,不过需要注意有时发言的人会即兴增加一些内容,译员要能够随机应变。商业口译中另一个常见的术语是会议传译 (conference interpreting)。严格地讲,这应该是一种场合,而不是一类翻译,不过有许多人愿意这样称呼会议上的口译,也许是会太多了,还是这样归类方便。在欧盟甚至还有专门的 “欧洲会议口译硕土” (The European Masters in Conference Interpreting)培训项目,在澳大利亚口译员的高级认证就是“会议传译员”。在这些国家和地区,会议传译或会议口译的意义和同声传译比较接近。
    也许我们可以说,会议传译是包括了同声传译的高级口译活动。
    随着通讯的进步,现在也出现了各种形式的远距离口译,如电话口译、视频会议口译和网络会议翻译等等。
    有的商家或机构需要把自己现有的影像材料带到国外去进行推广,这就要进行译配。译配包括配画外音 (voice-over)和译制 (dubbing)。虽然译配严格地说不能算口译,但毕竟和翻译有关系,而且需要配上声音,因此在这里我们也提一下。首先要对脚本进行翻译,然后再用配音演员进行配音。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多