项目导航

中国书业年度评选首届翻译奖揭晓 《庆祝无意义》等4部作品获奖

       8月27日,由《出版人》杂志举办的“中国书业年度评选翻译奖”在北京图博会现场揭晓,马振骋翻译的《庆祝无意义》等4部作品获奖。

      中国书业年度评选由《出版人》杂志创办,诞生于2005年,它秉承“为本土内容创意寻找创新力量,向全球文化产业传递中国声音”的宗旨,已经成为每年一度中国出版业的盛举。

     《出版人》杂志组织的由各方专家构成的评审团于2015年7月下旬对提名图书进行筛选、初评,确定了入围图书名单,其中社科、文学各10种,最终评选出马振骋翻译的《庆祝无意义》、王健全翻译的《植物的记忆与藏书乐》、张弢和王春华翻译的《脚注趣史》、熊姣翻译的《看不见的森林》等4部获奖作品。

     《出版人》杂志社社长苏建科致辞表示,长期以来,文学等专业图书翻译的报酬低,翻译工作得不到应有的重视,已成为困扰出版行业乃至整个文化界的“翻译之痛”。而中国书业年度评选翻译奖的设立,将搭建出版业与翻译界沟通的渠道,鼓励更多优秀翻译和优秀译本的涌现,为中国文化与世界其他语言文化以书为桥的交流做出贡献。

  湖南省新闻出版广电局党组书记、局长朱建纲发言表示,翻译是沟通不同文明、不同文化的桥梁和纽带,也是一种艰苦的创造性劳动,因此这个评选和颁奖活动很有意义。他希望通过类似的活动,能够吸引更多的人投身到翻译事业当中,能够引起出版机构给予翻译工作更多的重视,呈现更多优秀的翻译作品给读者。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多