中文原文:
一部新电影的露面,总是伴随着大量的宣传。
错误译文:
The appearance of a new film will always be accompanied with a lot of propaganda.
正确译文:
1) The appearance of a new film will always be accompanied with a lot of publicity.
2)The appearance of a new movie will always go together with a great deal of publicity.
翻译加油站:
汉语的“宣传”,强调对公众讲明一件事情。英语是propaganda、publicity。 propaganda 的意思为 ideas or statements that may be false or exaggerated and that are used in order to gain support for a political leader or party, or to influence public opinion,即“宣传”指的是可能是虚假或夸张的想法或说法以及用来为一个政治领导人或政党获取支持或影响民意的想法或说法,显然是一个贬义词。例如:1. 这类广告制作只不过是一些宣传。This kind of advertising is nothing but propaganda.publicity有两层意思。
一是the attention that is given to somebody/something by media,是“媒体给予的关注”,即“宣传报道”,是一个中性词。 例如: 2. 这个案件已在这个国家引起了大量的宣传(报道)。The case has generated enormous publicity in this country
二是the business of attracting the attention of the public to somebody/something, the things that are done to attract attention,是“引起公众关注的事业或事情”,即“宣传工作”。 例如:3. 他是干宣传(工作)的。 He works in publicity.4. 事先已经为这部新电影进行了大量的宣传(工作)。 There has been a lot of advance publicity for the new film.
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多