项目导航

韩系统翻译二战慰安妇证言 称应把事实告诉世界

   中新网6月3日电 据韩联社报道,由韩国专业翻译人士和英文编辑等市民活动家共4人组成的“翻译活动家团体”3日透露,已经从去年12月起开始着手将二战时慰安妇受害人的证言翻译成英文,以把慰安妇受害的相关事实告知全世界的人们。

  据报道,这些人士一致认为,应当把慰安妇问题告知国际社会并吸引世界的瞩目,为此需要用英文将受害人的经历如实翻译出来。

  最终翻译成的英文文本将上传至韩国挺身队问题对策协议会(慰安妇问题对策协会)、大学研究中心等需要该资料的机构。今后还计划将其出版成书籍,因此目前正同相关出版社进行协商。翻译的首轮目标是将10名慰安妇受害人的证言翻译成英文。

  慰安妇问题对策协会等市民社会团体透露,到目前为止还没有将受害人证言系统性地整理后翻译成外文的资料。在涉及慰安妇问题的研究机构的论文和联合国报告、市民团体资料集等资料中,仅在每次需要时摘取部分内容进行翻译。由于各种文本制作的目的不同,所以翻译的形态也不同,以保管为目的进行的翻译尚属首次。

  慰安妇问题对策协会相关人士表示,目前日文资料较多,但英文资料则远远少于需求,相关市民团体因无法在该部分积极开展工作而感到惋惜。

  翻译活动家团体还计划与国际机构合作,收集其他国家的慰安妇受害人证言相关资料。参与聚会的翻译家朴惠兰表示,愿意将目前在世界各地战争中发生的性暴力公之于世,若还有志同道合的人士,希望可以共同展开工作。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多