项目导航

大学英语四级翻译必备经典句型(2)

    大学英语四级考试临近,各位考生在最后的备考阶段,掌握翻译技巧,熟记一些翻译句型,会起到事半功倍的效果。


  第一步:经典句型展示

  1. The enemy attempted to win over uncle Chen, but it was in vain. 敌人企图把陈大叔拉过去,但是徒然无效。

  【分析】in vain = uselessly; without a successful result. 表示“徒然,枉然,没有结果”。

  2. It is no use trying to persuade him to accept the gift. 设法说服他去接受这份礼物是徒劳的(白费心机的)。

  【分析】①“It is no use ~ing”中,~ing是动词形式,它表示的是“做…是徒劳的”的意思;② 此外it也可以连接由疑问词所引导的从句。

  3. It is not till they lose it that people know the value of health. 直到失去健康,人们才知道健康的价值。

  【分析】“It is not till (until)…that…”是not till (until)的强调句型,它就是让it is…that…的一种变化,表示“直到”的意思。

  4. It is with life as with a dream. 人生就像是一场梦。

  【分析】It is with… as with…= It is in… as in…,表示“…就像是…”之意,前面的词语是句子的重点,as with紧跟的词语则是它的比喻。

  5. It will be some time before it returns to its original shape. 到它恢复到原来的形状为止,是要花上一些时间的。

  【分析】“It will be…before…”表示“到…为止,要花…的时间”,它除了将来时的形式出现外,还可以用其他的形式来表达。

  第二步:练习与进步

  A. 翻译

  1. 我在这儿干死干活的,可是根本就没有机会涨工资,更别说升职了。

  2. 当火车启动时,设法赶上那趟车是徒劳的。

  3. 夏天到了,直到19:00,天才开始逐渐黑下来。

  4. 人生就像是一次远行,经历喜怒哀乐,同时积累经验。

  5. 人类就像土地一样,有时会存在着所有人都没有发觉的金矿。

  6. 花了八年多时间,军队才击败敌人获得全面胜利。

  7. 不管你说什么,我和那件事无关。

  8. 总统和这起贿赂案没有关系。

  9. 老师听到那个男孩小声地说了些什么,她让他高声重复。

  10. 他们完成这项工程的监理工作需要花半年的时间。

  【参考答案】

  1. I am just spinning my wheels here—there’s no chance to get a pay raise, much less a promotion.

  2. It is no use trying to catch up with the train once it starts.

  3. Summer is coming, now it was not until 7:00 p.m. that the sky starts getting dark.

  4. It is in life as in a long journey: going through difficulties, as well as pleasant times, and at the same time, concentrated experiences.

  5. It is in man as in soil that there is sometimes a vein of gold that the owner is unaware of.

  6. It was more than 8 years before the army defeated the enemy completely

  7. Whatever you may say, I have no concern with that issue.

  8. The president had no concern with the bribery case.

  9. The teacher heard the boy say something under his breath and she asked him to repeat it aloud.

  10. It will be about another half a year before they finish the engineering construction supervision.

  B. 改错

  1. We protested on vain. The government still insisted on

  demolishing the building.

  2. All he has done is vain. It won’t save our company.

  3. It is absurd think about a plan that is impossible to implement.

  4. Discipline can be relaxed until the last day of school has passed.

  5. The country did not became a real democracy unless the middle

  of last century.

  6. It is with read books as with receiving education in social sciences.

  7. It is with researching historic characters as with communicate with

  persons of that time.

  8. I thought it is with accepting the task as with putting it into

  practice before I assimilated into the society.

  9. It will be about half a year after you finish the engineering

  construction supervision.

  10.It will be about three years of getting to know each other

  before they decided to marry.

  【参考答案】

  1. on―in 2. is―is in 3. think―thinking 4. can―cannot

  5. unless―until 6. read―reading 7. communicate―communicating

  8. is―was 9. after―before 10. will be―took

  第三步:伟人伟招

  1. 克己复礼式

  The greater the man, the more restrained his anger. (Ovid )

  人越伟大,越能克制怒火。(奥维德)

  【点评】通过这句话我们要进一步学习两个类似句型:

  The + ~er + S. + V., … the + ~er + S. + V. …

  The + more + adj. + S. + V., … the + more + adj. + S. + V. …(愈…愈…)

  The harder you work, the more progress you make. 你愈努力,你愈进步。

  The more books we read, the more learned we become. 我们书读愈多,我们愈有学问。

  2. 聪明易糊涂难式

  It is easier to fight for principles than to live up to them. (A. E. Stevenson)

  为原则而斗争容易,按原则的要求活着难。(史蒂文森)

  【点评】“it is +比较级+to do sth. than to do sth.”是另外一个重要的比较级的句型。

  第四步:实践与提高

  将下面的句子补充完整:

  1. There is little doubt that serious attention must be called to the problem of …

  2. It is necessary that effective action be taken to prevent the situation .

  3. It is hoped that great efforts be taken to control the growth of…

  4. It is hoped that great efforts will be directed towards finding …

  5. It remains to be seen whether…, but the prospects are (not) very encouraging .

  6. At any rate, wider attention should be given to the possible consequences of…

  7. To reverse the trend is not a light task , and it requires a different state of mind towards …

  8. For these reasons, I strongly recommend that…

  9. For the reasons given above, I feel that…

  10. Taking into account the reasons mentioned above, we can confidently come to a conclusion that….



   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多