中译德样本 | |
原文 |
译文 |
该家电使用者必须年满八岁。体弱者,感官能力弱者或者心理素质低下者必须要在了解正确使用方法和危害性情况下监督使用。禁止儿童玩耍。儿童需在有监督的情况下方可清理和维护该家电 |
Der Benutzer des Gerätes muss mindestens acht Jahre alt sein. Die Benutzer, die Körperlich, sensorisch, oder geistig schwach sind, müssen die ordnungsgemäße Verwendung und die gefährlichen Situationen verstehen und dann das Gerät unter den Aufsichten benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Kinder dürfen das Gerät nur unter dem Aufsicht reinigen und warten. |
德译中样本 | |
原文 |
译文 |
Provisionen werden erst ausbezahlt, wenn der entsprechende Zahlungseingang verbucht werden konnte. Der Projektverantwortliche beantragt einmal pro Monat sämtliche auszuzahlenden Provisionen und legt eine entsprechende Nachkalkulation dem Antrag bei. Dieser Antrag wird vom Projektverantwortlichen, Director PS und vom CSO unterschrieben. Die Buchhaltung informiert nach erfolgter Auszahlung den Projektverantwortlichen, sowie den entsprechenden Regional Sales Manager von PFISTERER per E-Mail. |
只有在收到相应付款之后,才能够支付佣金。项目负责人负责每个月申请一次所有的应支付的佣金,并在申请中附上相应的成本核算。该申请由项目负责人、经理以及销售总监进行签名。在完成支付之后,会计会通过电子邮件通知项目负责人,以及相应的区域销售经理。 |
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多