历年真题是复习考研英语的最好材料,但常常会有同学会提出疑问,考研真题到底该做到什么程度才可以?有没有一种方法可以迅速提高英语能力?这 些问题都可以归因到考研英语复习中一个很重要的内容——翻译。
那么2016考研翻译如何突破法迅速提分呢?
众所周知,英语的五大技能:听、说、读、写、译中,翻译或许最能考察一个人的英语水平。在考研英语的基础阶段如果同学们紧紧地抓住“真题翻译”,势必能够提高复习效率。
一、所需材料
对于复习材料,推荐历年考研英语真题。真题是用来复习考研翻译的最好材料:阅读理解的文章、翻译的文章、完型填空的文章以及新题型的文章都可以充分利用。同学们可以按照下面提供的翻译方法来一一攻破。
二、每天需要完成的任务
大约每3天(每天利用约3个小时左右)完全掌握一篇文章。同学们要牢记“贪多嚼不烂”这个道理,在复习的基础阶段,慢慢领会要翻译的文章。
此外,在基础复习阶段,同学们可适当背诵一些比较优美的文章,背诵文章的目的和完全掌握文章的目的一样,就是能完全理解英语文章,并适当加以运用。
三、“翻译复习法”的基本步骤
1、模拟考试
在模拟考试中,同学们可先用10分钟读一下文章,再用8分钟去做后面的题。或许老师讲过这篇文章,但是,同学们真正动手做是另外一回事。建议同学们,用完全只有英语而没有汉语的文章来练习。
2、翻译突破
从文章开始的第一句话起,同学们需要一句接一句地翻译。
先通读一个句子,看看是否理解这个句子的结构。如果结构理解了,再看看这个句子有无生词。如果有生词,请先把这个单词抄写到一个练习本上,之后查阅考研 英语大纲单词。如果这个词不在大纲里面,同学们可以专门用一个本子记录下这些超纲词,加以记忆。需注意句中的词组。千万别把“句子意思看懂了”和“会翻译 这个句子”等同起来。自己动手翻译一个句子。翻译之后,再去比较一下参考译文。如果翻译的不正确,别气馁,努力找出原因并加以改正。
如果是单词中的“一词多义”造成的翻译障碍,词典可以帮助同学们。
如果这个句子是长难句,同学们更需要花大量的时间来理解。
英语和汉语是两种截然不同的语言,语法结构和逻辑思维习惯都不太一样,同学们需要分析句子的语法和逻辑结构。找到句子主干和修饰语,弄清修饰语与主干是什么修饰关系。最后,根据单词和逻辑关系,重新组合成汉语译文。
完成了以上步骤,一个句子就翻译完成了。
3、自我检查
把文章翻译完了,也就意味着自己几乎把英语文章读懂了。这时再去看自己模拟考试的结果。
4、对照答案
在自我检查完成以后,再去看看阅读题目的标准答案。如果有错,请分析出题人的出题思路,弄明白为什么当年的出题老师要判定那个选项是正确的。
5、巩固成果
巩固成果的做法有以下4种:第一,如果一篇文章写得很好,那么某些句子应该对同学们写作有所帮助。同学们可采用背诵的方式,但是,我并不主张篇篇都试图 背诵,关键要能运用其中的漂亮句子;第二,关注记录下的生词、多义词及习惯用法。同学们需每天花些时间再记忆一遍;第三,关注长难句里面复杂的语法结构; 第四,在做题的时候,适当做批注,为什么选错了答案?下次不能再犯同样的错误。
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多