情景
場所:あるレストラン
人物:中国側の責任者、日本側の取引先
日本側:日本ではお正月のときに、門松を立てますが、中国では主にどんなことをしますか。
在日本过年的时候要在门口装饰门松,在中国主要做什么呢?“门松”是日本人过年的时候在大门口的一种装饰。
中国側:要说过年,首先是“年夜饭”。一家人团聚在一起,一边说话一边吃饭,很开心的。
お正月というと、まず“年夜饭”ですね。一家団欒で、話をしながら、食事をするのが楽しみですね。“年夜饭”というのは大晦日の夜の食事のことで、中国では、一年のうち、この食事だけは必ず一家そろって食べるのが習慣です。
日本側:ああ、そういえば、思い出したんですが、二年前、たまたま、大晦日の前日に汽車に乗って、北京から上海へ移動しましたけど、あの混みぶりは今でも忘れられませんね。
这么说,我想起来了,两年前我偶尔在大年三十的前一天坐火车从北京到上海,那天火车非常拥挤,我至今难以忘记。
中国側:是啊,为了赶上这顿年夜饭,大家千方百计往家赶,所以这段时间的火车呀、轮船呀都很拥挤。
皆この“年夜饭”に間に合うように何とかして家に帰ろうとするから、そのころになると、汽車や船は特に込むのです。
日本側:なるほど、日本のお盆休みとよく似ていて、故郷へ帰人で全国大移動になりますね。
有道理。这和日本的盂兰盆节非常相似,大家都回老家,形成了全国性的大移动。所谓“お盆”是指八月十五日的盂兰盆节,日本人在盂兰盆节前后大约可以休息一周,成为盂兰盆休假。
中国側:不管怎么说,中国人和日本人都是东方人,所以相似之处就比较多。
なんといっても、中国人も日本人も東洋人ですから、似ているところが多いですね。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多