-幕后故事
说起吕新华大家一时未必记得清,但说句“你懂的”,你一定会心一笑。昨天的全国政协首场新闻发布会上,吕新华果然没有让媒体失望,他的两个词“任性”和“铁帽子王”不仅引爆现场,还难住了美女翻译。
吕新华在回应反腐问题时表示,党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,用网络热词,大家都很“任性”。此言一出,现场记者为之会心一笑,但却难住了一袭白衣的美女翻译,她转过头来与吕新华交流。吕新华随即作了解释:“有老虎的话都挖出来,态度上大家都很任性。”但这个任性到底如何翻译?有网友立即想到了近期大热的词“duang”,把它翻译成:Everyone is very duang!
吕新华提到的另外一个词“铁帽子王”同样让翻译很“为难”,现场还有记者问:“什么是铁帽子王?”
工作人员
解释“铁帽子王”
会后,现场有工作人员对“铁帽子王”作了解释,是对清代世袭罔替的王爵的俗称,整个清代共有十二家铁帽子王。清王朝建立后,建立了一整套封爵制度,皇族爵位即是这个制度的组成部分之一。铁帽子王和其他亲王相比,享有的特权一是“世袭罔替”,隔代不降爵;二是俸禄优厚,岁俸银1万两,禄米1万斛;三是赐予世袭罔替王府,又叫铁帽子王府。当时确定的皇族爵位共有十二等,清朝共有十二位王的后人在继承爵位时无需降级,作为皇帝对其功劳的赏赐,称为铁帽子王。英文翻译为:Iron-cap Prince。
给自己表现
打“70分”
会议结束后,大会新闻发言人吕新华被没有得到提问机会的中外媒体围住,举止儒雅、始终保持着笑容、愿意与记者交流的吕新华也停留片刻。去年政协大会第一场新闻发布会后,吕新华给自己打了60分。“您给今年的表现打多少分?”吕新华表示“给自己打70分”。比去年的“60分”多在哪?吕新华说,自己回答问题更从容。为什么用“任性”来阐述反腐?吕新华说,自己平时经常上网,所以知晓这些网络热词。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多