中国的羊年眼看就要到了,全球的华人都会用各种各样的方式来庆祝羊年,老外们也想掺和一把。可是,这群老外很快就发现了一个很纠结的问题:中国的羊年究竟是哪种羊?是有角大公羊(Ram),还是山羊(Goat),抑或是绵羊(Sheep)?英国和美国的多家媒体都给出了不同的答案,甚至请来多位专家解读,最后还是没有一个确切的答案。还是纽约时报比较“聪明”,他们干脆放弃了考究究竟是什么羊,直接将羊年翻译成了“有角反刍动物”年。
那么,羊年的正解究竟是什么,扬子晚报记者昨天也特地请教了南京的民俗专家。
外媒各种零乱
说山羊绵羊的都有 还有说是“反刍动物年”的
记者了解到,首先抛出问题的是英国曼彻斯特一家媒体,新闻的大标题开宗明义:“曼彻斯特的中国春节:究竟是哪一种羊?”随后伯明翰的媒体也抛出了同样的问题。
纠结的还不仅仅是英国人,CNN等美国媒体同样抓狂。有些美国媒体烦不了,直接就指定了一种羊。比如说华尔街日报,直接就认定是山羊。而今日美国则认为是绵羊。
而最“聪明”的当属纽约时报,他们避开了对究竟是哪种羊的讨论,直接把羊年定义成了“各种有角反刍动物年”。
很快,这个问题迅速蔓延到了其它媒体和社交网络,成为这两天全球网络上最热门的话题之一。
不过记者注意到,在外语当中,支持山羊的说法似乎占据了一定的上风。维基百科英文版对于生肖羊的词条解释就用的是山羊,而在其他语言中,法语、西班牙语、阿拉伯语也用的是山羊。
各种专家先后登场 到了最后还是没有结论
不少外媒还请来了各种“中国问题专家” 、“中国历史学家”,来听听他们怎么说的。
有的专家说,这个既有可能是绵羊,也有可能是山羊, 但是汉族的人养山羊更多一点,所以可能是山羊吧。也有的人说,生肖的起源来自中国古代的祭祀行为,不过古书里面本来就没有区分绵羊和山羊,所以基本上就是随便找一头身边能找到的羊而已。
也有的人研究了一下中国地域分布之后表示,中国北方草原绵羊比较多,所以北方的生肖应该是绵羊,南方山羊比较多,所以南方的生肖应该是山羊。
还有专家建议看看中国古代各种用来代表生肖羊的雕塑和绘画,称圆明园十二兽首里的分明就是山羊。
当然,也有人建议到中国街头看看。结果发现悲剧了,中国街头的各种生肖羊饰品五花八门,山羊、绵羊,什么羊都有,还有很大一部分是喜羊羊!
网友各种欢乐
狗年也分“哈士奇年”“萨摩耶年”?
羊年究竟是什么羊的话题在网上持续发酵,中国的网友也展开了一番“欢乐的讨论”。
不少网友在吐槽。网友朱文杰设计师说:“别家只是分不清羊,纽约时报连羊和牛都分不清了”。 网友叶睿则表示:“那鼠年呢:小白鼠?仓鼠?松鼠?牛年:水牛?犀牛?虎年:东北虎?华南虎?兔年:垂耳兔?大白兔?龙年:龙爸?龙的九子?蛇年:响尾蛇?眼镜蛇?马年:斑马?白马?猴年:金丝猴?大马猴?鸡年:母鸡?公鸡?狗年:哈士奇?萨摩耶?阿拉斯加?猪年:迷你猪?野猪?”
还有网友在支招。网友小勺子说:“为什么国外的羊没有一个统称呢。比如狗(Dog)是所有种类狗的统称,猫(Cat)是所有种类的猫的统称。羊年的羊指的应该是所有品种的羊,但是英文中没有羊的统称,综上述,是英文的造词出了问题。”网友油茶茶说:“哈哈哈哈哈不就是山羊吗?博物馆里看到的羊的泥俑,玉雕,水晶雕,玛瑙雕的都是山羊啊。”网友羊卉日青则表示:“那就用Yang啊,为汉语的生肖再创一个单词儿。”
专家这么解释
中国羊年里的羊,就是山羊!
羊年的“羊”是什么羊?春节走亲访友,若是有脑洞大开的熊孩子这样问你,可别在众目睽睽下张口结舌。根据南京民俗专家的观点,你可以摸着孩子的头,信心满满地说:这个羊,不是绵羊,更不是喜羊羊,而是山羊。
南京市博物馆(朝天宫)的王涛介绍,羊是中国人最早驯服的家畜之一,在甲骨文、金文、大篆、小篆中,“羊”字都长着一对倒“V”型的角,这正像山羊那稍微有点弯的羊角。而从文物上看,绝大部分羊造型的文物,都是以山羊为原型,很少看见毛茸茸的绵羊。比如朝天宫博物馆馆藏的清代三阳开泰瓷瓶,图案中的三只羊,就是长胡子、弯角的山羊。
民俗学家从另一个角度分析,给出同样答案。南京市民俗博物馆(甘熙故居)副研究员徐龙梅认为,“生肖属相”属于汉文化的内容,而中国古代华夏文明主要生活的中原地区,基本活动的是山羊,绵羊则主要生活在少数民族聚居的漠北、塞外。因此,生肖羊,应该就是指山羊。此外,绵羊主要为人们提供高质量的毛皮,制作成寒衣。但在古代,生活在中原的人们以布衣、丝绸为主要衣料,在冬季,人们往往穿上好几层单衣,而非一件“羊绒服”。可见,当时人们对毛茸茸的绵羊还比较陌生。
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多