(1)逝者如斯夫,不舍昼夜。
The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.
(2)民为贵,社稷次之,君为轻。
The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.
(3)志合者,不以山海为远。
Nothing can separate people with common goals and ideals, not even mountains and seas.
(4)不涸泽而渔,不焚林而猎。
Drain not the pond to catch fish; burn not up whole tracts of forests to hunt animals.
(5)相知无远近,万里尚为邻。
Distance cannot separate true friends who feel so close even when they are thousands of miles apart.
(6)万物并育而不相害,道并行而不相悖。
All living creatures grow together without harming one another; ways run parallel without interfering with one another.
(7)潮平两岸阔,风正一帆悬。
From shore to shore, it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.
(8)不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
Unless you pile up little steps, you can never journey a thousand miles; unless you pile up tiny streams, you can never make a river or a sea.
(9)二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.
(10)一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。
A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world.
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多