Translate the following text into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (10 points)
We tend to think that friends and family members are our biggest source of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn't expect.
In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly wiling to talk and may even be flattered to receive your attention.
【译文】
我们通常认为,朋友和家人是我们关系、欢笑和温暖的最大来源。虽然这可能是真的,但研究人员最近也发现,同陌生人打交道实际上能提升我们的情绪,并且带来一种意想不到的归属感。
在一系列研究中,研究人员让芝加哥地区乘坐公共交通工具的通勤者与身边的人交流。平均来说,遵循这一指令的参与者比那些被告知安静地站着或坐着的人感觉更好。研究人员还认为,我们之所以羞于与陌生人进行随意的互动,往往是由于错误的焦虑感:他们或许不想和我们交流。但是,在很多时候,这种想法是错误的。事实证明,许多人其实非常乐意交谈,甚至可能很高兴得到你的关注。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多