法国科学家苏埃尔说:“机器高度拟人化,将重新定义‘人’的价值。”自1956年DARTMOUTH学会上首次提出人工智能的概念,到如今物联网、大数据、阿尔法狗战胜柯洁、云计算……人工智能发展得如火如荼,成为21世纪新的风口,影响着千千万万的行业。
在语言领域,科大讯飞、谷歌翻译逐渐成熟,据TechWeb消息,近期Google翻译悄然升级了其翻译内核,系统使用了当前最先进的训练技术,因而提升了机器翻译水平,将翻译误差再度降低了55%-85%。
机器翻译似乎越来越成熟,以至于许多语言学习者都发出了这样一个疑问:人工智能会取代人工翻译吗?翻译人员将来会饭碗不保吗?
人工智能会一定程度上取代人工翻译,但是没必要因此悲观。
这是一个很漫长的过程,机器可以做一些简单的非文学翻译,但是一旦翻译内容复杂,翻译准确度要求高,还是需要人工翻译。一个商务合同涉及几十个亿的责任,没有人敢用软件翻译后就直接签字。专业的公司看合同,更是要一个字一个字“抠”的。毕竟一个词的疏忽或不严谨都可能造成巨大的麻烦或损失。许多单词一词多义,不结合文本很难弄明白哪个意思是准确的,而机器本身没有那么灵活,更遑论文学性翻译了。可以说,机器翻译还有很长的路要走。
实际上,笔者的专业是外语,对于机器翻译的进步是支持的,甚至是激动的。在这个大数据时代,机器翻译的准确度在步步提高,能站在时代的节点上,亲历新技术的出现、普及,并可能有机会看着它改变一个行业甚至世界,是一件激动人心的事情。同时,笔者始终相信,科技的发展是为了更好地服务人类社会。
人类经历了三次工业革命,几乎每次都会有人提出异议,觉得机器要来抢走人类的工作。但是生产力发展的同时也创造了新的工作,笔者从几次工业革命的历史中学到的最重要的一点,就是不要把“人”和“科技”放到对立面。一项技术的发展是为了帮人类走得更远,人之所以和其他动物得已区分,在于人类会拿比自己强的工具为己所用。当我们看到一块巨石挡在路上,比起想着怎么移开它,倒不如站在巨石之上来看得更远。
因此,笔者期待机器翻译的进一步发展。它的优点是速度快,能瞬间抓取大量数据,无论是对于笔译还是同传都能起到帮助。人们对翻译的要求通常体现为“信、达、雅”三层标准。机器翻译可以比较容易地实现“信”和“达”的水平,而人工翻译则可以在机器的辅助下,在“雅”上下功夫,减少了重复劳动,有更多时间投入到只有人类才能做好
的事情上去。
其实不仅是翻译,大部分行业都面临着人工智能的冲击,人类对于人工智能也一直有警惕与思考,幻想与期待。时代车轮滚滚向前,比起带着对于科技发展的畏惧裹足不前,不如顺势而为,直面科技进步的挑战,“人可生如蚁而美如神”,是科技让人类生如蚁却有如神一般的力量,面对世界产生的好奇,可以经由不懈的努力、创造,让人类有着如神一般的美丽。
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多