项目导航

提升中国传播能力 中译外人才培养要加速

伦敦国际书展4月15日开幕,图为中英嘉宾在凤凰出版传媒集团展位。 人民网记者李文云摄
伦敦国际书展4月15日开幕,图为中英嘉宾在凤凰出版传媒集团展位。 人民网记者李文云摄

人民网伦敦4月15日电 (记者 李文云)在伦敦国际书展15日开幕当天,中国国际出版集团常务副总裁郭晓勇在接受人民网记者采访时表示,要提升中国传播能力,扩大中国文化影响力,加速出版业走出国门,必须重视中译外专业人才培养,突破优秀中文作品外文译著少的瓶颈。

郭晓勇告诉人民网记者,优秀中文作品转化为优秀外文译著太少,仍是目前阻碍中国文化走出去、中国出版业对外交流的一大局限。中国的中译外人才已经跟不上发展,依赖外国汉学家来翻译如此大量的中文著作,绝非长久之计。他说,从现在起,我们必须特别强调对中译外人才培养的重视。一个很好的翻译,没有10-20年的历练是很难做到,这需要很强的职业精神。特别是当下中国社会风气浮躁,几乎没有人愿意默默无闻、终其一生、为人作嫁。社会环境的变化,需要我们认真对待翻译的报酬、待遇等现实问题。

郭晓勇说,可喜的是,现在国内有关方面已经注意到培养中译外人才的迫切性,一些大专院校已经开设了翻译课,设立了翻译硕士等学位,但到真正解决问题、落到实处,产生作用还需要很长一段时间。要培养大量优秀的中译外人才,还要依靠我们自己的努力。此外,对翻译执业资格认证、对成立翻译公司的资质门槛等,尚需要首先解决立法的大前提。

此次中国国际出版集团带来近700种图书参展,其中85%以上是外文书籍,包括去年4月参展后新出版的230多种图书。主要内容涉及当代中国文化、汉语教学、中医保健、儿童读物及工具书。郭晓勇表示,中国国际出版集团在历次国际大书展上达成的版权交易数量,在中国出版业一直名列前茅。去年在伦敦书展达成了500多项版权交易,今年也期待能有好的成绩。

伦敦国际书展4月15日开幕,图为来自中国的新经典出版社推出《中国梦》英文版。人民网记者李文云摄

伦敦国际书展4月15日开幕,图为来自中国的新经典出版社推出《中国梦》英文版。人民网记者李文云摄

伦敦国际书展4月15日开幕,图为中国国际出版集团展位。  人民网记者李文云摄
伦敦国际书展4月15日开幕,图为中国国际出版集团展位。  人民网记者李文云摄


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多