“哈利·波特”系列译者马爱农日前状告两家出版社侵权,引起了公众的广泛关注。在《译林》杂志及译林出版社首任主编、社长李景端的倡议下,100位翻译家联名通过《中华读书报》声援马爱农的维权之举,讨伐抄袭剽窃歪风,堪称中国翻译界最大规模的维权声援行动。
联合署名声援马爱农的翻译家中,既有文洁若、屠岸、杨苡、杨武能、李文俊、董衡巽、柳鸣九、傅惟慈、卢永福、夏玟等译坛前辈,也有许钧、陈众议、陆建德、郭宏安、黄源深、林少华等译界中坚,年龄最长者杨苡先生已是94岁高龄。
在声援信中,李景端写道:因翻译《哈利·波特》而驰名的翻译家马爱农女士,近日向法院起诉中国妇女出版社及署名周黎的译者,抄袭出版她的译作《绿山墙的安妮》,同时起诉新世界出版社出版的“外国少年儿童译丛”,采用傍马爱农之名的手法,署名“马爱侬编译”,盗用他人署名,误导读者。这起侵权案曝光后,引起译界众声谴责。歌德金质奖章获得者、一再蒙受被抄袭之苦的资深翻译家杨武能认为,侵权受害人绝不能息事宁人,一定要像马爱农这样,勇于用法律武器维权。
目前,马爱农诉中国妇女出版社和新世界出版社侵权的案件正在北京朝阳区人民法院审理。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多