
如何用英语翻译不确定的数字?
1) 表示大约数目
大约数目指的是围绕特定数目、以及比特定数目或多或少的数目。汉语在数词前加“约”、“约 计”、“大约”、“大概”等词,或在数词后加“左右”、“上下”等词表示。英语在 数词前加 about, around,some,approximately,roughly,more or less,in the neighbourhood of等词或词组,或在数词后加or so,or thereabout,in the rough等词组表示,例如:
a) about/around five o’clock大约五点钟/五点钟左右
b) about/around/some/approximately/roughly/more or less/in the neighbourhood of twenty people 大约二十人/二十人左右
2) 表示“少于”的数目
表示比特定数目少或小的数目,汉语在数词前加“少于”、“小于”、“低于”、“不到”、“不 及”、“不足”等词,或在数词后加“以下”、“以内”、“以里”等词表示。英语在数词前加fewer than, less than,under,below,within等词或词组表示,例如:
a) fewer than/less than/under/below/within one thousand yuan少于一千元/不到一千元/一千元以下
b) below zero degrees Celsius 摄氏零度以下
3) 表示“差不多”的数目
差不多,是一种特殊的表 示“少于”的数目的方法,接近特定数目或仅差一点。汉语在数词前加“近”、“将近”、“接近”、“几乎”、“差不多”、“差一点”、“差一点不到”等词表 示。英语在数词前加nearly,almost,toward,close on等词或词组表示, 例如:
a) nearly/almost/toward fifty years old将近五十岁/差一点五十岁
b) nearly/almost/close on one hundred yuan将近一百元/差不多一百元
4) 表示“多于”的数目
表示比特定数目多或大的数目,汉语在数词前加“多于”、“大于”、 “高于”、 “超过”等词,或在数词后加“多”、“来”、“几”、“余”、“以上”等词表示。英语在数词前加more than ,over,above,upwards of等词或词组表示,或用在数词后加and more,odd,and odd等词或词组表示,例如:
a) more than/over/above/upwards of a hundred yuan one hundred yuan and more/odd/and odd一百多元/一百来元
b) above thirty-two degrees Fahrenheit华氏32度以上
5) 表示“介于"的数目
表示介于两个特定数目之间 的数目,汉语用“到”、“至”等词连接两个数词,或用“介于…之间”表示。英语用from…to;(anywhere)between…and…表示,例 如:
a) from five to six days; between five and six days五至六天
b) from eight hundred to nine hundred kilometres anywhere between eight hundred and nine hundred kilometres(介于) 八百到九百公里 (之间)
6) 表示“相邻”的数目
连用两个相邻的数字,表示一个不确定数目。英语用or连接两个相邻数字来表示。注意“三三两 两”是特殊的“相邻”的数目。表示“两个或两个以上”等,英语在数词后加or more表示, 例如:
a) two or three两三个
b) sixty or seventy六七十
c) three thousand or four thousand三四千
d) by twos and threes 三三两两
e) two or more两个或两个以上
7) 表示“数十”等数目
表示“数十”、“数百”、 “数千”等不确定数目,英语在ten/dozen/score/hundred/thousand/million/billion等数词的复数形式后加 of 构成,例如:
a) tens of(20—99);dozens of(24—99); scores of(40-99) 数十/几十/好几十
b) hundreds of (200—999);several hundred 数百/数以百计/几百/好几百/成百
c) thousands of (2,000—9,999);several thousand 数千/数以千计/几千/好几千/成千
d) tens of thousands of (20,000—99,999) 数万/数以万计/几万/好几万
e) hundreds of thousands of (200,000—999,999) 数十万/几十万/好几十万
f) millions of (2,000,000—9,999,999) 数百万/几百万/好几百万
g) tens of millions of (20,000,000-99,999,999) 数千万/几千万/好几千万
h) hundreds of millions of (200,000,000-999,999,999) 数亿/几亿/好几亿
i) 数十亿/几十亿/好几十亿 billions of(2,000,000,000—9,999,999,999)


翻译问题:如何支付翻译费用?
太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
翻译问题:你们如何保证不泄漏机密?
太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
翻译问题:如何交付稿件?
太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠?
太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗?
太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡太湖翻译公司 —— 专注…
祝贺太湖翻译成立20周年
热烈祝贺无锡太湖翻译有限公司…
想学翻译?那就来了解一下,香港…
LEA专业方向大起底!专业翻译、…
人工智能将来会取代人工翻译吗
陈望道:千秋巨笔传真理,《共产…
无锡太湖翻译2021年元旦致辞
提高翻译专硕质量 传递中国好声…
第三十二届韩素音国际翻译大赛…
中国翻译事业的成就
翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河畔…
傅雷奖鼓励青年译者 翻译要趁早…
汉墓出土一堆竹简,翻译过后西方…
美国专家收到外星无线电,翻译5…
她是冷艳的美女翻译官,不露笑容…
二战末期,日本“天才”翻译官一…
女翻译刘禄曾,一件事让美战俘铭…
安大留学生化身临时翻译助力社…
80后"女神级"翻译,因颜值走红,… 
专业翻译盖章服务,合规与信赖的…
无锡太湖翻译公司:新能源行业的…
太湖翻译——二十年的坚守与卓越
从现代文学研究到新译莎翁全集…
教育部正式批复:四川外国语大学…
高清拾音翻译功能更强大?
云大英语教师成立课题组调查昆…
美物理学家为中国量子计算机写…
“出乎其类,拔乎其萃”——访著…
首届“俄中文学外交翻译奖”揭晓
国际翻译大赛一等奖
人工智能翻译不智障,还需技术精…
许渊冲熬夜到4点:86岁患癌,医生…
人工智能会取代人工翻译吗
口普查遇到语言不通怎么办?
翻译行业标准的出台引起了行业…
大学2人英语对话短文带翻译
一首英文诗被翻译为七个版本的…
深圳地铁的车站命名和翻译争议
成语翻译:需要掌握哪些翻译技巧… 
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多