日语翻译中的助词翻译
“くらい”和“ぐらい”只是读音不同,用法意义都一样。“ぐらい”多用于口头语言,“くらい”多用于书面语言。习惯上它的前位词的尾音是拨音“ん”、长音“う”、“お",以及接在“ない”后面时,多用浊音“ぐらい”。若是前位词的音节较多时,则多用清音“くらい”。
“ くらい”是个使用面相当广的副助词,它可以接在体言、用言及助动词连体形、连体词、副词、部分助词后边,表示大致的数量、程度、状态及比较的基准。既可以构成状语句节,又可以构成定语句节。
1. 表示事物数量大概的约数
一般场合与“ばかり”、“け”用法很近似,有时还可以和二者互相换用。不过,“くらい”具有消极轻视的语感。可译成“大概”、“大约”、“左右”、“上下”、“前后”、“差不多”。
a. この腕時計は十ヵ月ぐらい前に買ったのです。
这块手表大概是十个月以前买的。
b. 震源の深さは多くの場合50kmくらいである。
震源的深度大多在50公里左右。
c. 車から降りた四十オくらいの人が学校の辺へ行きまし た。
从车上下来个四十来岁的人朝学校那方面去了。
d. そうですね、現場まで自転車で五十分ぐらいかかる。
是的啦!到工地骑自行车去也要差不多五十分钟。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多