“因为我是搞翻译的,所以对这些错误的翻译比较敏感,有的真的是错得让人哭笑不得。”市民段女士说,比如在公园水池、河边会有“小心落水”的提示牌,“英文是carefully fall into water,就变成了‘小心地落进水里’,真的是错得让人不知道说什么好。”昨天,她与晚报联系,根据她的建议,本周文明监督团的主题就是挑刺昆明街头错误的英文翻译。如果您发现了或是拍到照片,请登录新浪微博@春城晚报,或者拨打新闻热线64100000告知我们。
错误翻译让人哭笑不得
说起昆明那些错误的英文翻译,外语院校毕业的姚小姐直呼“太囧了”,“去年我一个香港的朋友来昆明旅游,我们俩坐公交车的时候经过有围挡的路段,围挡上用白纸贴出‘小心碰头’的提示,英文却是‘beware of to meet’,当时我那个香港的朋友就调侃说‘这要是在巴黎一定会被理解成警告偷情者’。”
“在昆明生活的外国人越来越多,而且昆明作为旅游目的地和中转集散地,走进这座城市的老外只会越来越多,不说给出正确的英文翻译、指引是一座国际化城市的应有风范,最起码能看得懂的英文翻译会让来昆明的外国人感受到我们欢迎他们的真挚。”姚小姐说。
错误翻译不知向谁反映
“其实这样的翻译错误我发现很多年了。”段女士说,只是找不到一个反映的渠道。“像北京在奥运会之前花了一番工夫抓城市里的英文翻译,我觉得昆明可以借南博会的机会挑刺一下街头的错位翻译。当然一下子全部抓完也不可能,但是有一个帮昆明整理错误翻译的平台也很好。”
姚小姐则说:“我平常也是发现一些错误的翻译不知道向哪里反映,而且担心即使反映了也不会有什么整改,这个挑刺错误英文翻译的活动当然是好的,但最重要的还是最后的落实吧。”
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多