我们来看看“打工人”用英语怎么说?可能有人会问,为什么不能直接说“worker”?“worker”主要说的是“工人”,而“打工人”还包括坐办公室的上班族,所以不能简单粗暴地直接翻译成“worker”。
翻译名词 worker 工人;劳动者;工作者
英文释义:someone who works in a particular job or in a particular way
factory/social/construction workers
工厂工人/社会工作者/建筑工人
a good/tireless/skilled worker
优秀的/不知疲倦的/技术熟练的工人
Many companies still treat their management staff better than their workers.
很多公司给管理人员的待遇仍然比给工人的要好。
office worker 上班族
英文释义:a person who does their job in an office rather than in a factory
Office workers are seated for much of the day and have few opportunities for activity.
办公室职员一天中的大部分时间都是坐着的,很少有活动的机会。
desk jockey 整日伏案工作的人
英文释义:a person who works at a desk, usually in an office
I feel sorry for all those desk jockeys trapped inside for eight hours a day.
我为那些整天在办公室里工作的人感到难过。
commuter 通勤者
英文释义:someone who regularly travels between work and home(经常往返于工作和家庭之间的人)
The train was packed with commuters.
这辆车上全是通勤者。
employee 雇员
英文释义:someone who is paid to work for someone else(给别人打工的人)
We are concerned about the physical and psychological well-being of our employees.
我们很关心员工们的身心健康。
之前,小编跟大家介绍过“fighting”并不是“加油”的地道表达。它本身的意思“打架、搏斗、竞争”,从语法上看属于动名词(或现在分词)形式。在英语中,一般要为他人加油,多用祈使句,也就是需要用动词原形。
英语中,“加油”的说法有很多,但要分语境使用。再来复习一下不同情景下都可以怎么来为他人“加油”。
1.Come on.
非常口语化的表达。不管是鼓励别人,还是催促他快点,都可以用Come on.
Come on, snap out of it!
别愁眉苦脸了,振作起来!
2.Good luck!
当朋友要去参加考试或者工作面试的时候,给他打气就可以说:Good luck!
Good luck, we'll be rooting for you.
祝你好运,我们会支持你的。
3.Way to go.
Way to go是 That's the way to go的缩写,意思的好样的,继续保持。相当于“good job.”
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多