为了迎接来自世界各地的体育迷,上周,里约州政府与13个驻巴西的外国语言培训机构签订“合作办学项目”协议,为盛会培养翻译。其中包括与里约孔子学院合作培训中文翻译的计划。根据协议,将在巴西旅游学校选拔25名学生,进行一个学期的中文培训。里约教育厅厅长里所里亚在接受记者采访时表示,世界杯和奥运会期间会有大批中国游客和体育团体到来,政府正努力培养中文翻译和导游,同时也为当地年轻人提供更多就业机会。
里约孔子学院院长乔建珍对记者表示,“巴西政府除加紧工程建设外,还开始实施一系列文化教育项目,包括政府出资让出租车司机们接受基础的英语培训。”记者看到,不少司机都准备了常用英语对话手册。有的司机看到记者是外国人,还主动用英语打招呼。
用于世界杯、奥运会的场馆、公路和宾馆等基础建设也在紧张进行中。除了在两周前才赶工完成的6座用于联合会杯的球场,将用于明年世界杯的6座场馆中还有4座尚未完工。国际足联秘书长瓦尔克年初马不停蹄地在巴西各个城市巡视,亲自监督工程进展。
尽管建筑工程的低效率引起了国际足联和民众的诸多不满,但此次新建和翻修的所有场馆颇具亮点,都以“绿色、节能、可持续”的新概念为标准,大量运用了太阳能、雨水循环利用等绿色技术。
拥堵的交通让人们担忧里约如何接待即将涌来的游客大潮。以记者的经验,从国际机场乘车至海边的宾馆区往往要1至2个小时才能到达。为此,里约州政府正在建设半岛机场直通新区的跨海大桥,在新区内开辟“快速公交通道”,并从中国北汽等公司购买了300辆全新的公交车。
记者与来这里的游客交谈,发现他们抱怨最多的是里约高昂的住宿价格。在联合会杯期间,即使在离市区较远的新区,普通标间一晚费用就已经高达500雷亚尔(约合240美元),更不用说繁华的海滩区。据法新社的报道,里约酒店业已经投入大约15亿美元,要新建250家酒店,希望到2016年把全市客房数量从目前的3万间增加到5万间。
几大赛事期间的安全问题也是关注焦点。最近几天,里约热内卢和圣保罗都出现了民众反对公交涨价的示威游行,警方出动了5.4万名警员负责联合会杯期间的安保工作。为了打击小偷小摸和街头抢劫,巴西警方还加强了对里约热内卢各个旅游点和贫民窟的管控,并公开承诺将确保此次大赛“零事故”,以期为明年世界杯和2016年的奥运会开个好头。
体育热带动了经济热。巴西体育部发布的研究报告称,仅明年的世界杯大赛,就会为巴西经济创造1830亿雷亚尔的产值,基础设施、旅游、就业、税收和消费等领域均会分享到这一巨大蛋糕。三大体育盛典还将大大提升里约热内卢的国际形象。近几年来,这座城市已经连续名列全球境外旅游目的地的前三名,在这里举行的国际会议接连不断。未来3年多的时间里,里约热内卢还会频频出现在世界媒体的镜头中。(记者 颜欢)
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多