项目导航

2013年翻译资格考试初级英语口译资料(4)

    如何用英语翻译不确定的数字?

  1) 表示大约数目

  大约数目指的是围绕特定数目、以及比特定数目或多或少的数目。汉语在数词前加“约”、“约 计”、“大约”、“大概”等词,或在数词后加“左右”、“上下”等词表示。英语在 数词前加 about, around,some,approximately,roughly,more or less,in the neighbourhood of等词或词组,或在数词后加or so,or thereabout,in the rough等词组表示,例如:

  a) about/around five o’clock大约五点钟/五点钟左右

  b) about/around/some/approximately/roughly/more or less/in the neighbourhood of twenty people 大约二十人/二十人左右

  2) 表示“少于”的数目

  表示比特定数目少或小的数目,汉语在数词前加“少于”、“小于”、“低于”、“不到”、“不 及”、“不足”等词,或在数词后加“以下”、“以内”、“以里”等词表示。英语在数词前加fewer than, less than,under,below,within等词或词组表示,例如:

  a) fewer than/less than/under/below/within one thousand yuan少于一千元/不到一千元/一千元以下

  b) below zero degrees Celsius 摄氏零度以下

  3) 表示“差不多”的数目

  差不多,是一种特殊的表 示“少于”的数目的方法,接近特定数目或仅差一点。汉语在数词前加“近”、“将近”、“接近”、“几乎”、“差不多”、“差一点”、“差一点不到”等词表 示。英语在数词前加nearly,almost,toward,close on等词或词组表示, 例如:

  a) nearly/almost/toward fifty years old将近五十岁/差一点五十岁

  b) nearly/almost/close on one hundred yuan将近一百元/差不多一百元

  4) 表示“多于”的数目

  表示比特定数目多或大的数目,汉语在数词前加“多于”、“大于”、 “高于”、 “超过”等词,或在数词后加“多”、“来”、“几”、“余”、“以上”等词表示。英语在数词前加more than ,over,above,upwards of等词或词组表示,或用在数词后加and more,odd,and odd等词或词组表示,例如:

  a) more than/over/above/upwards of a hundred yuan one hundred yuan and more/odd/and odd一百多元/一百来元

  b) above thirty-two degrees Fahrenheit华氏32度以上

  5) 表示“介于"的数目

  表示介于两个特定数目之间 的数目,汉语用“到”、“至”等词连接两个数词,或用“介于…之间”表示。英语用from…to;(anywhere)between…and…表示,例 如:

  a) from five to six days; between five and six days五至六天

  b) from eight hundred to nine hundred kilometres anywhere between eight hundred and nine hundred kilometres(介于) 八百到九百公里 (之间)

  6) 表示“相邻”的数目

  连用两个相邻的数字,表示一个不确定数目。英语用or连接两个相邻数字来表示。注意“三三两 两”是特殊的“相邻”的数目。表示“两个或两个以上”等,英语在数词后加or more表示, 例如:

  a) two or three两三个

  b) sixty or seventy六七十

  c) three thousand or four thousand三四千

  d) by twos and threes 三三两两

  e) two or more两个或两个以上

  7) 表示“数十”等数目

  表示“数十”、“数百”、 “数千”等不确定数目,英语在ten/dozen/score/hundred/thousand/million/billion等数词的复数形式后加 of 构成,例如:

  a) tens of(20—99);dozens of(24—99); scores of(40-99) 数十/几十/好几十

  b) hundreds of (200—999);several hundred 数百/数以百计/几百/好几百/成百

  c) thousands of (2,000—9,999);several thousand 数千/数以千计/几千/好几千/成千

  d) tens of thousands of (20,000—99,999) 数万/数以万计/几万/好几万

  e) hundreds of thousands of (200,000—999,999) 数十万/几十万/好几十万

  f) millions of (2,000,000—9,999,999) 数百万/几百万/好几百万

  g) tens of millions of (20,000,000-99,999,999) 数千万/几千万/好几千万

  h) hundreds of millions of (200,000,000-999,999,999) 数亿/几亿/好几亿

  i) 数十亿/几十亿/好几十亿 billions of(2,000,000,000—9,999,999,999)


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多