项目导航

2013年翻译资格考试初级口译资料整理4

1. The thief broke into the house during the night.

  小偷在夜间破门进入住宅。

  2. The car raised quite a dust as we drove off.

  我们走时车子扬起了一阵尘土。

  3. It's my duty to help you.

  帮你忙是我份内该做的事。

  4. I'm duty bound to visit my old aunt.

  我有义务去探望年老的姑妈。

  5. Each man has his own name.

  每个人都有自己的名字.

  6. We each have our private views about it.

  我们每个人对这件事都有自己的看法。

  7. He is eager for you to meet his friends.

  他热切希望你见见他的朋友。

  8. The company is eager to expand into new markets.

  那家公司急欲开辟新的市场。

  9. The boys listened to my story with eager attention.

  男孩们以热切的心情非常注意地倾听我的故事。

  10. Don't shout into my ears like that, I can hear you perfectly well.

  别那样对我大声嚷嚷,我能听清楚。

  11. It's too early for getting up.

  现在起床还太早。

  12. We shall find out the truth early or late.

  我们迟早会查明事实真相。

  13. He has earned a lot of money in this month.

  这个月他已经赚了好多钱了。

  14. His skill in negotiating earned him a reputation as a shrewd tactician.

  他的谈判技巧使他赢得了精明战略家的名声。

  15. The earth in the garden is good, soft soil.

  花园里的泥土松软肥沃。

  16. He is expected to win the game with ease.

  预计他在比赛中会轻易获胜。

  17. My parents are retired and now live a life of ease.

  我的父母都退休了,现在过着安闲舒适的生活。

  18. I don't feel at ease in the strange place.

  在这个陌生的地方,我觉得很不自在。

  19. I can easily finish this work today.

  我今天可以很轻易地把这份工作做完。

  20. She is easily the best lawyer in the city.

  她无疑是本市最好的律师。

  21. The sun rises in the east and sets in the west.

  太阳从东方升起,在西方落下。

  22. Take the east road; it's the shortest way.

  走东边这条路吧,这是最近的路。

  23. He has stopped working and leads a very easy life.

  他现在不做事了,过着很舒服的日子。

  24. We talk about reducing our costs, but it's easier said than done.

  我们谈如何降低成本,但说起来容易,做起来就难了。

  25. The Chinese eat with chopsticks.

  中国人用筷子吃饭。

  26. She shouted on the mountaintop and listened for the echo.

  她在山顶上大声喊着,然后聆听着回声。

  27. The room echoed with their happy laughter.

  房间里回荡着他们的欢笑声。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多