项目导航

2013年翻译资格考试初级口译资料整理6

52. They ended the party off with a song.

  他们唱支歌结束了晚会。

  53. The enemy was forced to retreat.

  敌人被迫撤退。

  54. Politicians should not engage in business affairs that might affect their political judgement.

  政治家不应该参与那些可能会影响其政治判 断力的商业事务。

  55. I have engaged a room at this hotel.

  我已经在这个旅馆里预订了一个房间。

  56. Jack and Anne are engaged.

  杰克和安妮订婚了。

  57. There must be something wrong with the engine of my car.

  我汽车的引擎一定是出故障了。

  58. He was born in England.

  他出生于英格兰。

  59. Do you speak English?

  你会说英语吗?

  60. How did you enjoy the concert?

  你喜欢那场音乐会吗?

  61. Do you have enough time to finish the paper?

  你有足够的时间写完论文吗?

  62. Enough is as good as a feast.

  知足常乐。

  63. Please do not enter before knocking on the door.

  进来前请先敲门。

  64. I'll meet you at the entrance of the zoo tomorrow.

  明天我会在动物园的入口处和你见面。

  65. He had passed the entrance examination of the college.

  他已经通过了大学的入学考试。

  66. Women demand equal pay for equal work.

  妇女要求同工同酬。

  67. He feels that they are his equals.

  他觉得他们和他地位相等。

  68. None of us can equal her, either in beauty or as a dancer.

  不管是容貌还是舞艺我们都比不上她。

  69. There are several errors in the input.

  输入中有好几处错误。

  70. The accident was caused by human error.

  这宗事故是人为过失造成的。

  71. The prisoner has escaped.

  犯人逃走了。

  72. The thief jumped into a car and made his escape.

  小偷跳上汽车逃走了。

  73. Noise is unpleasant, especially when you are trying to sleep.

  噪音令人讨厌,尤其当你想睡觉的时候。

  74. Is France in Europe?

  法国在欧洲吗?

  75. He won the first game and I won the second, so now we are even.

  他赢了第一局,我赢了第二局,所以我们现在打平。

  76. John doesn't go out even in the summer.

  约翰甚至在夏天也不出门。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多