项目导航

孙子兵法全球行:埃及学者翻译第二部阿拉伯语《孙子》

图为开罗大学中文系前主任希夏姆翻译的阿拉伯语《孙子兵法》 韩胜宝摄

图为开罗大学中文系前主任希夏姆翻译的阿拉伯语《孙子兵法》 韩胜宝摄

  中新网开罗5月28日 电(记者 韩胜宝)“我的这本阿拉伯语《孙子兵法》,是埃及文化最高委员会和埃及国家翻译中心从中国购买版权翻译出版的 ”,开罗大学中文系前主任希夏姆·马里基在接受记者采访时表示,埃及文化出版部门对这部世界著名的兵学圣典翻译出版非常重视,2003年出资购买最佳版本,2005年出版发行。

  希夏姆今年46岁,长相具有阿拉伯人兼尼格罗人种特征,说着一口流利的汉语。他1985年在中国北京读大学,1990年攻读硕士时开始研究《孙子兵法》,起因是埃以战争曾运用过孙子的谋略。他在埃及读博士期间,又被派往中国搜集资料,为的是完成他的博士论文《汉语与阿拉伯语》。

  “当时我怀着对《孙子兵法》的浓厚兴趣再次来到北京”,希夏姆告诉记者,他到北京后的第一件事就是买了一本《孙子兵法》,从此与孙子结下不解之缘。在搜集博士论文资料的同时,他认真研读《孙子兵法》以及与之相关的文章,做到了两不误。机会往往是留给有准备的人,“两不误”带来的是“双丰收”。

  让希夏姆没想到的是,《汉语与阿拉伯语》博士论文与研究孙子居然对接起来,使他有机会把汉语用在了阿拉伯语《孙子兵法》的翻译上,真是“有心栽花花就开,无意插柳柳成荫”。

  博士论文通过后,埃及文化最高委员会要出版《孙子兵法》,得知希夏姆对此有研究,又精通汉语和阿拉伯语,自然把他当成最佳人选,委托他赴北京与中国中国文史出版社取得联系。希夏姆在众多的《孙子兵法》书籍中精选,购买了10次可在阿拉伯国家翻译出版的版权,埃及文化最高委员会请他翻译此书。

  希夏姆说,第一部阿拉伯语《孙子兵法》1999年在黎巴嫩翻译出版,是从法语翻译的。而他翻译的第二部阿拉伯语《孙子兵法》,是首次从汉语直接翻译的,更加准确,更符合《孙子兵法》的原意。在他之后,也有埃及人翻译的阿拉伯语《孙子兵法》,则是从英文翻译过来的。

  在翻译时,除了13篇原文外, 希夏姆还增加了100多位专家学者对《孙子兵法》的注解、全球各个领域应用《孙子兵法》的经典案例,其中包括埃及前总统穆罕默德·安瓦尔·萨达特在领导埃及人民进行了第四次中东战争,运用《孙子兵法》成功摧毁以色列的巴列夫防线,在这次战争中取得了胜利的成功战例。

  同时, 希夏姆还介绍了中国应用《孙子兵法》的大量实例和应用方法,包括埃及在内的非洲国家应用《孙子兵法》的实例占了一个部分,《孙子兵法》与国家安全、军队建设、信息化对胜利的利好等,也占了一个部分。

  这些实例占了全书的四分之三篇幅,共400多页,每个案例观点加故事,有血有肉,形象生动,很有说服力和可信度。为此,希夏姆查阅了世界各国应用《孙子兵法》的相关资料,掌握了大量的素材。该书出版后,受到阿拉伯读者的欢迎和好评。

  希夏姆对记者透露,他准备翻译出版四部阿拉伯语《孙子兵法》,每部书超过100个专家学者的注解、100个经典应用案例。目前正在翻译第二部,经典应用案例再增加100页。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:
kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多